A short story by Fernando Sorrentino about the essence of things. Or is it about its attributes? Translated from the original in Spanish by Clark M. Zlotchew. Also available in French (translation by Michel Casana).
«On July 25, as I tried to hit letter A, I noticed a slight wart on the pinky of my left hand. On the 27th it seemed considerably larger. On the third of August, with the help of a jeweler’s loupe, I was able to discern its shape...»
Claus: elephant, tail, pinky
Essence and Attribute
It is more than beautiful, that is all I could say. Thanx everybody for letting me comment.
The Butterfly
Essence and Attribute
(Esta opinión se refiere al conjunto de la obra de Fernando Sorrentino.) Un escritor que acude, que instala las voces que narran lo que creemos nuestra verosimilitud, como un adivino propietario de nuestra incredulidad. Además, ¡es alegre! Un abrazo para él, de parte de los alumnos de la Escuela Media 6 1º 4ª de Mar del Tuyú.
Ana Candela López - Diana Díaz - Victoria González - Bruno Chamorro - Milagros López
Essence and Attribute
Texto circular pero las consecuencias son al revés, es muy original. Me hizo recordar a La metamorfosis de Kafka pero con un humor fresco que no entra en conflicto con la profundidad del contenido. Abunda el ahorro de las palabras en este extraordinaria historia la cual voy a recomendar a mis amigos. Saludos desde Miami.
Judith Ghashghaie
The Fictile Word és una col·lecció de relats curts en anglès.
Les obres més populars, els textos més llegits durant aquest mes.