Inserción en la vida laboral. Un relato de Fernando Sorrentino también disponible en inglés (traducido por Clark M. Zlotchew) y francés (traducido por Geneviève Baudry).
«Después de terminar mis estudios secundarios, conseguí empleo como oficinista en una compañía de seguros de Buenos Aires. Era un trabajo en extremo desagradable y se desarrollaba en un ambiente de personas atroces, pero, como yo tenía apenas dieciocho años, no me importaba demasiado...»
Keys: yo, usted, señor
La lección
Realmente cada vez que leo un cuento de Fernando Sorrentino quedo atrapada por el cuento hasta el final y además quisiera que siga. Me parece genial.
María del Carmen
La lección
Estimado y querido Fernando, soy uno de los tantos jóvenes que seguramente aprendieron de vos coincidiendo en algún encuentro literario, en mi caso, uno de Santa Cruz de la Sierra, Bolivia. Y solamente quiero decirte que, por enésima vez, lloré de risa con tu Lección.
Óscar Díaz Arnau
La lección
Vea, don Fernando, si la lección de su tocayo le sirvió para escribir un cuento como éste a cambio de pagarle un café, usted hizo una pichincha. Moraleja: no hay que dedicarse a las Ciencias Económicas para ganar más.
Marta Inés
Complicidades is a collection of ironical, funny, short stories in Spanish. I would my horse had the speed of your tongue.
Syndicate this page with RDF Site Summary (RSS 1.0).
Do you need an RSS reader?
For more options, also visit our ContentServer.